吴教授翻译了陕西艺术家的作品,并向世界传达了三清的故事。

  • 西安新闻:37岁的英国人罗宾吉尔班克最近在10岁的西安获得了两项特别奖。
    他不仅被聘为西北大学的副教授,而且还是第一位被聘为西北大学历史副教授的外国人。他也是该州第一位批准修改高级职称的外国专家。
    由罗宾翻译的陕西作家作品有200多万字。
    上午11点,在外语学校三楼,西北大学胡宗峰和罗宾,西北大学外语学校校长,国家翻译协会主席正在工作。办公室
    早在2013年,胡宗峰和罗宾完成了40万字“废除资本”的英文翻译。
    贾平凹的作品往往散落在人们周围的方言和古老的文字,翻译任务面临许多挑战。
    英语读者可以接受的将方言翻译成英语的方法一直是世界陕西文学的“瓶颈”之一。
    在陕西省10年的生活和工作中,罗宾根据中西文化的特点和多样性,从外国人的独特视角观察陕西,使世界适应陕西你。陕西的故事走向世界。
    罗宾基本上可以理解汉字,但他说中文不多。
    今天,罗宾与胡宗峰共同翻译了陕西省许多着名学者的小说和诗歌,包括陈忠石,贾平凹,穆涛,方莹,洪可,吴克敬,叶光珍等。完成的单词
    胡宗峰说,文学作品的翻译是第二次创作。它不是一个能够理解外语的随便的人。罗宾专门研究英国中世纪文学,并有广泛的词汇。不仅文学品质,而且该地区的风俗习惯可以非常准确地理解文本背后的故事。
    2017年,英国“Casa Editorial del Valle”以英文购买了包括贾平凹和洪可在内的七位中国作家的七种现代中国小说出版物的版权。
    目前,“Kansai Monogatari”出版了三部英文小说。今年英国读者将陆续看到其余的作品。
    罗宾愿意继续翻译陕西作家的文本,这些作品成为中国文化的“资源”,更多的欧美读者是独一无二的通过陕西艺术家的作品中国文化将能够体验到这种吸引力。
    编辑:陈?南


发表时间:2019-08-05

相关文章

土泉县承诺将加快种植树木的速度
吴教授翻译了陕西艺术家的作品,并向世界传达了三清的故事。
大堡:郭满城,平谷区杜勒河畔苏尔村的水管理
在痤疮痤疮霜和痤疮治疗,我想知道这个笔记的生命。
使用本书时几乎没有什么不喜欢的。
在卢克BOSS击败防守之后,能量通过,这是一个开始的好时机。
南雪(痤疮霜南雪)20克
咽部颊炎症怎么发生?
在二手车市场,二手车是如何获得这么多许可证(上海,苏联,浙江)的呢?
嗨,卧室有一个离窗户1米的横梁,床不应该太靠近窗户,所以床感觉就像一个横梁被推。